#1
|
|||
|
|||
Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Also, es geht um folgendes. Wir haben vor kurzem erfahren, dass mein Vater Lungenkrebs hat...er bekam bereits eine chamo...vorgestern dann hatte er ein PET-CT dessen Ergebnisse heute gekommen sind. Darin heißt es :
Pancoast Tumor re. Seite mit Infiltration in caudalen Halsweichteile, in den WK Th2 mit Verlagerung des rechten Neuroforamens. Tumor zeigt fingerförmigen Ausläufer längs der Pleura medial nach caudal liegt Lymphknotenmetastale im oberen Mediasinum retroracheal neben Ösopahgus vor. Segment VI des linken Pulmo isolierte Lungenmetastase. Wenn ich richtig verstehe haben sich Metastasen gebildet??? Bitte helf mir diesen Text zu verstehen...bislang hieß es nämlich der Tumor hätte noch nicht gestreut.... Vielen Dank schonmal! Eure Anna |
#2
|
|||
|
|||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
hatte vergessen zu erwähnen das der Tumor kleinzellig ist...was beim pancoast ja sehr selten zu sein scheint
|
#3
|
||||
|
||||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Hallo Anna,
ich kopiere dir mal aus Wikipedia "Pancoast-Tumor ist ein rasch fortschreitendes peripheres Bronchialkarzinom im Bereich der Lungenspitze (Apex pulmonis) beziehungsweise der oberen Lungenfurche, welches relativ rasch auf Rippen, Halsweichteile, Armgeflecht und Wirbel übergreift. Daher wird dieser Tumor auch als „Ausbrecherkrebs“ bezeichnet. Die Tumoren unterscheiden sich feingeweblich nicht von anderen Lungenkarzinomen. Der Erstbeschreiber war der US-amerikanische Radiologe Henry_Pancoast (1875–1939). Die Krankheit äußert sich oft mit einem charakteristischen Schulter-Arm-Schmerz Parästhesie (Empfindungsstörungen) am Unterarm Parese (Lähmungen) Handmuskelatrophie obere Einflussstauung durch Einengung der Halsvenen Rippenschmerz Horner-Syndrom (Schädigung des vegetativen Nervensystems) Wünsche euch ganz viel Kraft und alles Liebe Uta |
#4
|
||||
|
||||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Hallo Anna,
Jutta hat Dir den Text schon erklärt. Zitat:
Lympknotenmetastasen bedeutet, dass Lymphknoten im Tumorbereich auch betroffen sind. Wüsche Dir alles Gute Viele Grüsse Gabi
__________________
ED April 2008: Kleinzelliges Bronchialkarzinom pT4c,N3,M1,G3(StadiumIV)Nebenierenmetastasen re., Lymphknotenmetastasen bds. 01/09 Lebermetastasen, Lympknotenmetastase kleinkurv. Magen, 01/10 LK Bauchspeicheldrüse und Mediastium ED April 08: Brochoskopie: Exzision und Laser-Destruktion 5-8/08: Chemo Carboplatin /Etoposid, 9-10/08:Bestrahlung Bronchial Tumor 41 Gy 1-3/09: ChemoTopotecan, 4-7/09: Chemo ACO 9-11/09 FOLFIRI, 11-12/09 Taxotere, seit 1/10 Bendamustin |
#5
|
|||
|
|||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Ich danke euch sehr für jede Kleinigkeit, die Licht ins Dunkel bringt...
|
#6
|
|||
|
|||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Hallo,
ich bin Krankenschwester und kann dir vielleicht etwas Licht ins Duckel bringen. Ich übersetzte mal das was ich verstehe: Pancoast re : Sonderform eines Lungentumors, Sitz in der Lungenspitze im rechten Lungenflügel. Infiltration in caudale Halsweichteile: hineinwachsen des Tumors in Halsweichteile in Richtung des Kopfes (caudal heißt kopfwärts) in WK Th2 Verlagerung des rechten Neuroforamens : hineinwachsen des Tumors in den Wirbelkörper 2 , der Neuroforamen ist das Loch im Wirbelkörper, wo die Nerven durchgehen. In dem Fall drück der Tumor da drauf fingerförmige Ausläufer längs der Pleura : der Tumor verläuft an der Lungenaußenhaut lang Segment IV linke Pulmo isolierte Lungenmetastasen: linker Lungenflügel hat eine abgekapselte Metastase Auch wenn es total blöd klingt, hoffe ich das ich dir etwas helfen konnte. LG Franzi |
#7
|
|||
|
|||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Ich danke euch allen recht herzlich für eure Hilfe, habe mich auch so noch ein bisschen schlauer gemacht und denke ich verstehe jetzt schon besser was da bei meinem papa vor sich geht.
Vielen Dank nochma
__________________
Anna |
#8
|
|||
|
|||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
Übrigens laut wikipedia : kaudal oder caudal* (cauda „Schwanz“): zum Schwanze hin (beim aufrecht stehenden Menschen also unten, bei Tieren hinten)
__________________
Anna |
#9
|
|||
|
|||
AW: Kann mir jemand das Fachchinesisch übersetzen???
stimmt anna, hast Recht. Hab es verwechselt mit kranial (kopfwärts)
|
Lesezeichen |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|