#1
|
|||
|
|||
Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Hallo, ich bin Neu hier.
Kann mir jemand das Ärzte-Fach-Jargon übersetzten? Und zwar das: Invasiv duktales kutan, ossär und hepatisch metastasiertes Mammakarzinom rechts (ypT4 ypNx cMO R1 L1; ER negativ, GR negativ, Her2-neu: +++) Vielen Dank für eure Hilfe. |
#2
|
||||
|
||||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Hallo Anita,
einige Fragen kann ich Dir beantworten: T 4 steht für alle Brusttumoren, die sich auf die Haut oder die Brustmuskulatur ausgedehnt haben, ohne Berücksichtigung der Tumorgröße selbst. Nx bedeutet, dass der Wächter-Lymphknoten nicht aufgefunden werden konnte. M0 bedeutet, dass keine Metastasen gefunden wurden. R1 besagt, dass - unter dem Mikroskop erkennbar - Krebszellen bis unmittelbar an den Resektionsrand reichen (kein Sicherheitssaum) L1 besagt, dass der Tumor die ihn umgebenden Lymphgefäße befallen hat. Dieser Befund ist ein schwer wiegender Hinweis auf ein erhöhtes Risiko für ein Lokalrezidiv. Ein 'L1-Befund' sollte auch die Angaben zur Menge der befallenen Lymphgefäße umfassen! ER ist der Östrogenrezeptor, sagt also aus, ob der Tumor hormonabhängig ist. In diesem Falle hormonunabhängig. GR kenne ich nicht, höchstens PR, das ist der Progesteronrezeptor, ähnlich wie der ER. Hast Du Dich vielleicht vertippt, denn es gibt auch noch ein G1, G2, oder G3, das sogenannte Grading. Je kleiner, desto weniger bösartig. HER 2 neu +++ sagt aus, wie viele Eiweißkörper an der Oberfläche von Krebszellen enthalten sind. Bei einem 3 plus kann eine Herceptin-Therapie gemacht werden. Viele Grüße Heike
__________________
Ich habe nicht mit Krebs gerechnet, der Krebs hat nicht mit mir gerechnet. Nicht mit meiner Phantasie, meiner Lernfähigkeit, meinem Überlebenswillen... Ursula Goldmann-Posch |
#3
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Die Angabe für M0 (keine Metastasen) muß falsch zu sein, dann es wurden
Hautmetastase (kutan), Knochenmetastase (ossär) und Lebermetastasen (hepatisch) gefunden. Gruß Dorothea |
#4
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Zitat:
Mammacarcinom = Brustkrebs invasiv = durch die Basalmembran der Wand von einem Milchgang duktal = vom Milchgang ausgehend kutan = in dem Fall handelt es sich um Hautmetastasen ossär = " Knochenmetastasen hepatisch = " Lebermetastasen ypT4 = pathologischer Befund vor der Operation Tumorgröße 4 ypNx = präoperativ die Anzahl der befallenen Lymphknoten unbekannt cMO kenne ich nicht R1 = Residualtumor L1 = Lymphangiosis carcinomatosa ER negativ = keine Hormonrezeptoren auf den Tumorzellen GR negativ: wahrscheinlich ist PR negativ gemeint, keine Progesteronrez. her2neu +++ = ein bestimmter Gen ist mehrfach auf der Zelle vorhanden (amplifiziert) Hier noch ein Link mit der Tumorklassifikation: http://www.brustkrebs-info.de/brustk...fikation_Brust Alles Gute, Theophanu |
#5
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Hallo ihr lieben.
Vielen Dank für eure schnelle Antwort. Das Krankenhaus muss sich dann bei "GR negativ" vertippt haben, weil es so hier steht. Hier ist noch etwas: Tumorprogression (MRT der HWS) Vielen Dank, und allen die erkrankt sind wünsche ich viel Kraft und gibt nicht auf. |
#6
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Hallo AnitaS,
also meine Mama hat auch ein MRT bekommen. Das ist so etwas ähnliches wie ein CT glaube ich. MRT heißt Magnet-Resonanz-Tomographie. Durch Magnetfelder und Radiowellen werden die inneren Organe und das Gewebe dargestellt. Tut nicht weh und ist nicht schlimm. HWS hätte ich jetzt auf Hals-Wirbel-Säule getippt
__________________
Lieben Gruß Natascha Du kannst dem Leben nicht mehr Tage geben - aber dem Tag mehr Leben |
#7
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
HWS = Halswirbelsäule
Tumorprogression = Tumor ist seit der letzten Untersuchung gewachsen |
#8
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Vielen Dank euch allen.
Um diese Diagnose hier handelt sich um meine Schwester Gabi. Sie ist vor 3 Jahren an Brustkrebs erkrankt. Sie hat immer gekämpft, doch leider hat sie am 12.08.06 den Kampf im Alter von 40 verlohren. Ich habe immer bis zum letzten, die Hoffnung nicht aufgegeben. Ich hätte es nie vermutet, dass es so schnell enden würde. Was ich in den letzten 3 Jahren nur festgestellt habe, ist, dass man sich nicht auf die Ärzte verlassen kann. Man sollte sich immer selbst beobachten und kleine veränderungen an eigenem Körper nicht ignorieren. Selbst nachlesen und nachforschungen stellen. Wenn es jemanden interessiert, dann schreibe ich gern was ich damit meine. Ansonsten ich wüschen allen viel Kraft & vielen Dank für eure überzetung. Liebe Grüße Anita |
#9
|
||||
|
||||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Liebe Anita,
mein allerherzlichstes Beileid zum Tode Deiner Schwester. Auch ich habe meine Schwester im Alter von 45 Jahren vor 8 Jahren verloren. sie ist allerdings nicht an Krebs gestorben. Ich weis wie sehr das weh tut. Mich würde auch interessieren auf was man achten muss, denn ich bin vor einem Jahr an Brustkrebs erkrankt. Schicke mir doch bitte auch eine PN. Alles Liebe und viel Kraft für Dich. Irene |
#10
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Liebe Anita,
ich habe einen großen Schreck bekommen, als ich gelesen habe, was mit Deiner Schwester passiert ist. Auch von mir mein Beileid. Es wäre sehr nett, wenn Du mir ebenfalls eine pn schicken würdest, damit ich mich informieren kann worauf es ankommt.
__________________
Liebe Grüße Violana Geändert von Violana (20.08.2006 um 23:48 Uhr) |
#11
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Liebe Anita,
auch von mir mein allerherzlichstes Beileid. Ich war sehr betroffen von Deinem Beitrag. Es wäre sehr nett, wenn Du auch mir eine pn schicken würdest. Bin vor 2 Jahren an BK erkrankt; auch hormonnegativ. Liebe Grüße von Sonja |
#12
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Hallo all Ihr Lieben, vielen Dank für eure anteilnahme.
Zur Zeit ist einfach viel los. Deshalb habe ich es nicht geschafft früher zu schreiben. Meine Schwester war geschieden und hinterlässt zwei Kinder im Alter von 20/21 Jahren. Da die auch sehr verwirt sind, weil wirklich keiner mit so kurzer ... gedacht hat. Entschuldigt bitte wenn ich euch Angst gemacht haben sollte. Das war nicht so von mir gemeint. Also ich meinte dass Ihr alle auf euch selbst viel mehr penibler sein solltet. Es ist nähmlich das liebe Geld immer im Spiel. Die Ärzte drüfen wg. den Krankenkassen nichts und wir, wie auch meine Schwester sind nun leider nur gesetztlich versichert und haben nicht das Geld und die möglichkeit und privat zu versichern für eine bessere behandlung. Daher müssen wir um so mehr selbs nachforschen und darauf drängen geneuer untersucht zu werden. Das Prozedere ist fast immer gleich. Entweder vor der Brust-Op Chemo um Tumor zu verkleiner oder Chemo/Bestrahlung nach der Brust-Op. Dannnach Kur und ein Jahr warten bis zur nächsten Untersuchung. Meine Schwester hat einen roten Ausschlag auf der Haut ca 3 Monate nach der Op entdeckt. Kein Arzt konnte sich das erklären. Sie hatte weiter gesucht geforschen und die Ärzte verrücktgemacht und sehe da, Sie hat die darauf hingewiesen, dass es vielleicht Hautkrebs sein könnte. Erst als sie sehr lange genervt hat wurde eine Hautprobe entnomen und es war tatsächlich Hautkrebs und zwar der Rote und nicht wie von der Sonne Schwarz. Erst dann haben die sich entschieden CT und weitere untersuchen zu machen. Aber diese Untersuchen würden nicht stattfinden wenn sie selbst nicht geforscht hätte und nicht die Ärzte genervt. An den Untersuchen haben die dann festgestellt, dass Metas in der Leber, Lunge, Wirbelsäule unten am Kreuz vorliegen. Ich will garnicht wissen was währe, wenn sie erst 1 Jahr später untersucht wäre. Ich habe die Ärztin gefragt warum erst 1 Jahr später der Patient untersucht wird. Antwort: Die Krankenkasse zahlen es nicht. Ganz früher war es 1/2 Jahr nach der Op / Chemo jetzt nicht mehr. Vor 3 Wochen ging sie ins Krankenhaus, weil Ihre Beine sich taub anfühlten, 1. vermutung durch Wassereinlagerung durch Kortison daher zusammen drückung der Blutadern. Aber es war ein Tumor in der Halswibelsäule. Dort wurde sie nie untersucht immer nur im unteren bereich wurde CT gemacht. Warum frage ich mich? Aber jetzt können wir nichts mehr tun. Bitte achtet deshalb verstärkt auf euch. Auf alle auch nur so kleine symtome. Nervt die Ärzte, weil den sind leider manchmal die Hände wg. Krankenkassen gebunden. Verlasst euch nicht auch die Ärzte allein. Und gibt niemals die Hoffnung auf. Ich glaube meine Schwester würde noch leben wenn die ihre HWS schon mal früher sich angesehen hätten. Aber die Leber hat, wie ich auch vermute aufgegeben. Bin kein Arzt und verstehe davon nicht viel. Da ich leider auch 140 km von meiner Schwester entfernt wohnte habe ich sie fast nur durchs Telefon sehr viel sie unterstützen können. Entschuldigt evtl. Rechtschreibfehler, bin etwas in eile, muss zur Arbeit. Ich wünsche euch allen sehr viel Kraft & Hoffnung & Glück. Alles Liebe & viele Liebe Grüße Anita |
#13
|
||||
|
||||
AW: Übersetzung einer Diagnose von Fach Jargon ins Deutsche
Hallo Ihr Lieben,
meine Freundin (36) ist ganz aktuell an Brustkrebs erkrankt. Ihre Diagnose lautet: ypT2(is)ypN1b(i)GII dann steht da noch: 4xneoadjuvant EC 2xCMF Habe meiner Freundin versprochen das ich hier einmal nachfrage. Lese hier des öfteren wegen meiner Eltern die beide an Krebs erkrankt sind. Es wäre sehr nett wenn mir jemand ein paar Infos geben könnte. Ich wünsche Euch allen für die Zukunft alles erdenklich Gute. Liebe Grüsse Petsi |
Lesezeichen |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|